Почему ашкеназы молятся «не так»?

 

 

Когда 100 лет назад пионеры возрождения разговорного иврита «создавали» свой вариант еврейского языка, за основу они взяли произношение сефардских евреев, выходцев из мусульманских стран. Ашкеназское произношение, сохранившееся в среде европейских евреев, было отвергнуто как «галутное», испорченное. Это не мешает ашкеназским евреям и поныне молиться и учить Тору на своем варианте иврита. (В наших выпусках мы для простоты используем принятую норму.)

Каковы главные отличия? Их немного, но они «на слуху». Тав без дагеша у ашкеназим читается не как звук «т», а как «с». Гласные: «холем» они вместо «о» произносят как «ой»; «цере» вместо «е» — как «ей»; «камац гадоль» — «о» вместо «а». Например, слово «шабат» произносится как «шабос», «шалом» — «шолойм» и т.д. Впрочем, есть отличия и в среде ашкеназим (Литва, Украина, Польша).

Тем, кто считает, что сефардская норма совпадает с древним ивритом, полезно знать, что язык йеменских евреев, самых далеких от Европы, почти во всем (кроме гортанных звуков) ближе к ашкеназскому варианту, чем к сефардскому. Любопытно, что интонация в современном иврите практически ничем не отличается от мелодики языка идиш.

Если в «литовской» или хасидской синагоге вас вызвали к Торе, то можете читать благословения как вам удобно. Все же Имя Всевышнего постарайтесь произнести «по правилам»: А-дой-ной. На что присутствующие ответят вам: Омейн.